Exodus 24:11

SVDoch Hij strekte Zijn hand niet tot de afgezonderden van de kinderen Israels; maar zij aten en dronken, nadat zij God gezien hadden.
WLCוְאֶל־אֲצִילֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א שָׁלַ֖ח יָדֹ֑ו וַֽיֶּחֱזוּ֙ אֶת־הָ֣אֱלֹהִ֔ים וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃ ס
Trans.

wə’el-’ăṣîlê bənê yiśərā’ēl lō’ šālaḥ yāḏwō wayyeḥĕzû ’eṯ-hā’ĕlōhîm wayyō’ḵəlû wayyišətû:


ACיא ואל אצילי בני ישראל לא שלח ידו ויחזו את האלהים ויאכלו וישתו  {ס}
ASVAnd upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
BEAnd he put not his hand on the chiefs of the children of Israel: they saw God, and took food and drink.
DarbyAnd on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: they saw God, and ate and drank.
ELB05Und er streckte seine Hand nicht aus gegen die Edlen der Kinder Israel; und sie schauten Gott und aßen und tranken.
LSGIl n'étendit point sa main sur l'élite des enfants d'Israël. Ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.
SchUnd er legte seine Hand nicht an die Auserwählten der Kinder Israel. Und als sie Gott gesehen hatten, aßen und tranken sie.
WebAnd upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and ate and drank.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken